Думаю, вы уже слышали о нашумевшей истории, которая приключилась с мистером Александром Холдером. О ней писали в газетах, даже случилось так, что историю показали в театре. Привожу краткий обзор окончания этого дела, которое раскрыл уважаемый мистер Холмс.
Для удобства чтения, история изложена в виде реплик.
- Холмс: С удовольствием принимаю ваше приглашение. Миссис Холмс любит такие приемы.
Для удобства чтения, история изложена в виде реплик.
- Холмс: Вы даже не представляете, что случилось в вашем доме той ночью. Предателем оказался человек, которому вы безоговорочно доверяли. Это ваш дворецкий – Константин.
- Холдер: Я не верю, не могу этому верить! – вскричал банкир. Его лицо стало пепельно-серым. – Продолжайте, мистер Холмс.
- Холмс: Жажда наживы охватила его, и Константин забыл о вашей любви и милости к нему. Ужиная с племянником, вы рассказали ему о новом iPhone 8 и куда собираетесь спрятать его, но вы не знали, что в это время дворецкий был в соседней комнате и слышал ваш разговор. У прислуги есть одна очень плохая привычка – слушать, о чем говорят хозяева. Именно поэтому мы с женой обходимся без их услуг. Я полагаю, что к ночи Константин уже составил свой план идеального преступления. На руку ему сыграла ваша ссора с Артуром. Теперь можно было обыграть все так, чтобы он выглядел виновником кражи. Убедившись, что вы ушли к себе, дворецкий пробрался к сейфу.
В ту ночь Артуру не спалось: его тревожили клубные долги. Вдруг он услышал, как мимо его комнаты прошуршали осторожные шаги. Он встал, выглянул за дверь и замер в изумлении – Константин крадучись пробирался по коридору и исчез в вашей комнате. Ошеломленный Артур наскоро оделся и стал ждать, что произойдет дальше. Скоро мужчина вышел; при свете лампы в коридоре ваш племянник заметил у него в руках шкатулку. Константин направился к лестнице. Артур, полуодетый и босой, бросился за дворецким и остановил его. Константин пытался подкупить парня, предлагая ему часть выручки от продажи, но поняв, что племянник не предаст вас, перешел к шантажу.
- Холдер: Шантаж? Чем он мог угрожать Артуру? Я знаю обо всех его карточных долгах.
- Холмс: Все усложняется, когда в деле замешаны дела сердечные. Ослушавшись вас, Артур тайно женился на своей возлюбленной. Зная, что вы против брака с черкасской девушкой, он решил утаить это от всех. Но вы, мистер Холдер, пожалуй, единственный человек в доме, кто не знал об этом. Парень не ожидал, что кто-то узнал об его браке и отпустил Константина. Но, подумав о том, как это закончится для вас, Артур помчался за вором. Там, вдали, при свете луны еще виднелся силуэт дворецкого. Константин пытался бежать, но Артур, имея отличную физическую форму, вскоре догнал его. Между ними завязалась борьба. Ваш племянник тянул шкатулку за один конец, его противник – за другой. Артур ударил преступника и повредил ему бровь. Вследствие драки шкатулка упала, и телефон затерялся в снегу. Парень быстро схватил телефон и шкатулку, и кинулся назад в дом. Поднявшись в вашу комнату, Артур заметил, что исчез чехол. В это время вошли вы.
- Холдер: Боже мой! Боже мой! – задыхаясь, повторял банкир. - Как я мог сразу усомниться в Артуре? Даже не дал возможности все объяснить!
- Холмс: Артур был потрясен вашим несправедливым обвинением. Ведь, напротив, вы должны были бы благодарить его. Он не мог рассказать вам правду, не раскрыв своей тайны. На месте схватки Константин обнаружил, что у него остался лишь чехол, инкрустированный камнями. Но нужно было срочно вернуться и посмотреть, как поступит Артур. В неимение времени, Константин замотал чехол в кусочек ткани и засунул в дупло. Вернувшись в дом, мужчина быстро привел себя в порядок. Во всей этой суете никто и не заметил, что у него что-то с лицом.
- Холдер: Какой же я безумец! Ведь Артур просил отпустить его хотя бы на пять минут! Бедный мальчик думал отыскать пропажу на месте схватки. Как я ошибался!
- Холмс: Я был полностью уверен, что Ватсон и моя супруга узнают все необходимое для того, чтобы раскрыть это дело. Но все же оставалось несколько неясных моментов. Поэтому за несколько часов до нашей встречи я, переодевшись в нищего, пошел к вашему дому, чтобы увидеть место драки и осмотреть дом еще раз. Ватсон сообщил, что они обнаружили следы, ведущие от «черного» входа к лесу. И это действительно так. Снега со вчерашнего дня не выпадало, а сильный мороз должен был хорошо сохранить следы на снегу. Я обошел сад, но больше ничего не заметил, кроме беспорядочных следов, разбегавшихся во всех направлениях. Это ходили полицейские. Но когда я дошел до дорожки, которая вела к лесу, вся сложная история этой ночи открылась мне, будто написанная на снегу. Я увидел две линии следов: одна из них принадлежала человеку в ботинках, другая, как я с удовлетворением заметил, - человеку, бежавшему босиком. Я был уверен, что эта вторая линия – следы вашего племянника. Впоследствии ваши слова подтвердили правильность моего предположения. Следы босого человека отпечатались там же, где шел человек в ботинках. Из этого можно было сделать вывод, что второй человек преследовал первого. Следы тянулись по дорожке примерно на сотню ярдов. Потом человек в ботинках обернулся – в этом месте снег был сильно истоптан, словно шла борьба. Капли крови на снегу свидетельствовали о том, что это так и было. Затем кто-то из них, как мы теперь знаем – Константин, от сильного удара упал. Следы показывают, что босой человек возвратился той же дорогой домой, а по следам ботинков я дошел к конюшне и вскоре вернулся к тому же «черному» входу. Вор был ранен, о чем говорят капли крови на дороге и на месте схватки. Этот путь был короче, что есть свидетельством того, что преступник хорошо знал территорию пентхауса. Теперь давайте подумаем, у кого есть ключи от «черного» входа? Обычно им пользуется прислуга. Как раз, кстати, там я встретил вашего дворецкого и мы поговорили. Конечно же, мне пришлось рассекретить свое прикрытие.
- Холдер: Я видел, как Константин говорил с каким-то бродягой. Так это были вы? – удивился мистер Холдер.
- Холмс: Совершенно верно.
- Холдер: Нужно было сразу вызывать полицию! Теперь мы его упустили! Вскоре после вашего разговора Константин уволился, сославшись на здоровье. Что же вы ему сказали?
- Холмс: Беседуя с Константином, я настоятельно рекомендовал ему сказать, где он спрятал чехол, во избежание всякой огласки. После моих убедительных аргументов, он все же рассказал, что спрятал чехол в дупле, где я его и нашел. Можно с уверенностью сказать, что где бы ни был ваш дворецкий, он будет скоро наказан. После этого я поехал к Артуру, чтобы сверить мое видение произошедшего с действительностью. Вот, собственно, и все.
- Холдер: Мистер Холмс, - сказал банкир, поднимаясь с кресла, - у меня нет слов, чтобы выразить свою признательность. Но вы убедитесь, что я не забуду того, что вы сделали для меня. Ваше искусство превосходит всякую фантазию. А сейчас я поспешу к моему дорогому мальчику и буду просить у него прощения за то, что так с ним обошелся. А после этого мы устроим прием в честь женитьбы моего сына. Буду очень рад видеть чету Холмс и вашего друга Ватсона.
Комментариев нет:
Отправить комментарий